©Change.Org._Screenshot

Manifest für menschliche Sprache – Ein Offener Brief bezieht Position zur KI-Verordnung der EU

Warum KI eine potenzielle Gefahr für Literaturübersetzende und Autor*innen bedeutet ist ein Thema, das alle Literaturschaffenden seit geraumer Zeit umtreibt. Ein Offener Brief bezieht nun in einem Sechs-Punkte-Programm eine klare Position und beschreibt dringend notwendige Maßnahmen zum Schutz und Erhalt von Menschen geschaffener Sprache …

Miriam Mandelkow © Thomas Marek

Niemand behauptet, dass Literatur nicht wehtun darf – Von der Herausforderung des Übersetzens verletzender Wörter

Ein zentrales Thema des jüngsten ViceVersa – Workshops im Schweizer Übersetzerhaus Looren war die Frage: Wie übersetzt man unbequeme Wörter in literarischen Texten? Im Blog-Interview des Übersetzerhauses Looren mit Janine Messerli erörtert die Übersetzerin Miriam Mandelkow die komplexen und herausfordernden Fragestellungen zu diesem Aspekt.