© WLB Screenshot

Preisgekrönt – Preis der Leipziger Buchmesse für Johanna Schwering

Den Preis der Leipziger Buchmesse 2023  bekam Johanna Schwering für ihre Übersetzung des Romans Die Cousinen der argentinischen Autorin Aurora Venturini (dtv, 2022). Der Preis Die Jury war beeindruckt von Johanna Schwerings perfekter Umsetzung dieses außergewöhnlichen Romans: „Dieser harte, dabei aber niemals zynische Roman braucht die kongeniale Übersetzung, weil er die Aufklärung in der sprachlichen…

© Ebba Drolshagen

Die Sprache Europas ist die Übersetzung – Rückblick auf den ersten Europa-Tag der Übersetzung in Bad Oeynhausen

Der Europa-Tag der Übersetzerinnen und Übersetzer mit Lesefest als Auftakt in Bad Oeynhausen hat am 6. Und 7. Mai zum ersten Mal stattgefunden. Als zentrale Veranstaltung im Rahmen des Festivals europa:westfalen präsentiert er ein neues Format der Events, mit denen das Literaturübersetzen gefeiert und auf die Bühne gebracht wird.

Mirko Kraetsch ©Daniela Capacová

Übersetzende on tour – Mirko Kraetsch in der Slowakei

Übersetzer, Kulturvermittler und nicht zuletzt Weltlesebühnen-Schatzmeister Mirko Kraetsch war im April in der Slowakei unterwegs. Im Interview erzählt er über seine Erfahrungen bei Veranstaltungen ,erklärt die Besonderheiten der slowakischen Sprache und ihrer Übersetzung – und warum Übersetzer:innen unbedingt auf die Bühne sollten.