© WLB

Buchtipps zum Welttag des Buches Teil 2

Anlässlich des Welttags des Buches am 23. April 2023 haben wir von der Digitalen Weltlesebühne un abhängige Buchhändler*innen in ganz Deutschland zum Thema „Literaturübersetzung“ befragt. Das Ergebnis wurde in 11 Clips festgehalten, zu sehen auf dem YouTube-Kanal der WLB.

Die Buchhändler*innen haben das Lesepublikum auch mit individuellen Buchtipps versorgt. Den ersten Teil der Bücherliste kann man im Beitrag auf unserem Blog nachlesen.

Teil 2 der Bücherliste

Danny Lutzemann, kohsie diversity Buchhandlung, Halle (Saale) empfiehlt    Dragoslava Barzut, Die Nähe verlieren, übersetzt von Marie Alpermann, w-orten & meer 2021. Ein Roman über eine Kindheit und Jugend im ehemaligen Jugoslawien . und ein Coming out…

Hildegund Laaf, Lenfeld’sche Buchhandlung, Köln, empfiehlt Herbert Clyde Lewis, Gentleman über Bord, übersetzt von Klaus Bonn, mareverlag 2023: Um sich aus einer mentalen Krise zu retten unternimmt ein Mann eine Schiffsreise – und landet ungewollt mitten im Pazifik – was macht nun diese Erfahrung mit ihm und seinem Leben?

Mechthild Heinen von der Buchhandlung Lehmkuhl in München empfiehlt den Leser*innen Der Magier im Kreml von Giuliano da Empoli, in der Übersetzung von Janine Malz, C.H. Beck 2023. Der Roman basiert auf realen Personen und wahren Begebenheiten – die Beichte Wadim Baranows, des fiktiven, einflussreichsten Beraters Putins, und die Innenansicht eines immer tödlicheren Machtzentrums.

Von der Sehnsucht über das Klima bis zum Krimi

Bettina Roetzer von der Giesinger Buchhandlung, München, empfiehlt ein Buch, das nicht übersetzt, sondern von einer Übersetzerin geschrieben worden ist: Ilma Rakusa Einsamkeit mit rollendem „r“, Literaturverlag Droschl 2014. Poetische Erzählungen zum Thema „Sehnsucht“. Leider derzeit vergriffen.

Anette Gansen vom Buchcafé Peter & Paula in Ratingen empfiehlt die Lektüre aller Bücher des norwegischen Autors Karl Ove Knausgård, erschienen bei Luchterhand, in der Übersetzung von Paul Berf.

Berne Schuld, ebenfalls vom Buchcafé Peter & Paula in Ratingen, empfiehlt die Kriminalromane des beliebten US Autors James Lee Burke um den Detective Dave Robichaux, von verschiedenen Übersetzer*innen ins Deutsche übertragen. Hier geht’s zum aktuellsten Roman Dunkle Tage im Iberia Parish, in der Übersetzung von Norbert Jakober, erschienen bei Pendagron 2021. 

Antje Bürger von der Ronsdorfer Bücherstube, Wuppertal empfiehlt Wir sind das Klima von Jonathan Safran Foer, übersetzt von Stefanie Jacobs und Jan Schönherr, Kiepenheuer & Witsch 2019. Jonathan Safran Foer gelingt es auch mit diesem Buch, der Leserschaft ein so komplexes Thema wie die Klimakrise nahe zu bringen.  Einen Lösungsansatz liefert er gleich mit.

Einfach mal reinschauen – und viel Spaß beim Schmökern!

B.E.

 

 

 

Antworten

Deine Mailadresse wird nicht veröffentlicht.Pflichtfelder sind markiert *