© DWLB

Die Digitale Weltlesebühne stellt sich vor!

In diesem noch ganz frischen Jahr 2024 werden es fünfzehn Jahre! Seit ihrer Gründung 2009 widmet sich die Weltlesebühne ihrem zentralen Anliegen: der Sichtbarmachung von Literaturübersetzenden.

Denn obwohl etwa Dreiviertel der Bücher, die im deutschsprachigen Raum gelesen werden, im Original in einer anderen Sprache geschrieben wurden und erst von dieser ganz speziellen Zunft ins Deutsche übersetzt werden, wird dieser Berufsstand von der Öffentlichkeit und auch vom Lesepublikum allenfalls am Rande wahrgenommen. 

Die Weltlesebühne hat es sich zur Aufgabe gemacht, dem Publikum Einblick in diesen vielseitigen und kreativen Beruf zu schaffen. Seit 2020 wird sie dabei von der Digitalen Weltlesebühne flankiert.

Eine digitale Bühne für „Weltlesende“

Es war mitten in der Corona-Pandemie. Öffentliche Veranstaltungen, in denen Übersetzende dem Publikum ihre Arbeit, ihre übersetzten Bücher und Autoren vorstellenden konnten, fanden nicht statt. Natürlich durfte es keinen Stillstand, kein Zurück ins Unsichtbare geben. Zunächst belebte Barbara Neeb, WLB-Mitglied der ersten Stunde, den YouTube-Kanal mit Video Clips neu. Übersetzerinnen und Übersetzer stellten Bücher vor, die sie ins Deutsche übertragen haben. Und statt Veranstaltungen mit Live-Publikum gab es erste Streamings. 

So entstand schließlich die längst fällige Idee, mit digitalen Instrumenten die Arbeit der Weltlesebühne zu begleiten und sie gleichzeitig einem noch breiter gefächerten Publikum zugänglich zu machen. Das war die Geburtsstunde der Digitalen Weltlesebühne

Inzwischen gibt es auf unserem YouTube-Kanal etwa 200 Videos in verschiedenen Playlists, die den Fokus auf unterschiedliche Aspekte des Literaturübersetzens richten. 

Auf Social Media, wie Facebook und Instagram werden unsere Aktivitäten ebenfalls kontinuierlich begleitet.  

Und es gibt unser Blog, auf dem aktuell gerade dieser Beitrag erscheint:  In verschiedenen Kategorien liefern wir hier Beiträge mit spannende Informationen, Themen und News rund um das Literaturübersetzen und zu den Aktivitäten der WLB.

Jetzt gibt es auf dem YouTube-Kanal der Weltlesebühne einen neuen Video-Clip, in dem die Digitale Weltlesebühne samt ihrer Arbeit der drei Jahre ihres Bestehens vorgestellt und – sichtbar gemacht wird.  

Diese digitale Bühne wird derzeit von einem kleinen Team bespielt. Sie steht jedoch allen Literaturübersetzenden offen, die Lust haben, Themen und Ideen rund ums Literaturübersetzen mit digitalen Mitteln umzusetzen. Meldet euch unter digital@weltlesebuehne.de .

B.E.

Antworten

Deine Mailadresse wird nicht veröffentlicht.Pflichtfelder sind markiert *