Für alle, die keine Gelegenheit hatten, das Festival vom 19. bis 30. September das Festival „Cafè Ü – in Freiburg übersetzt“ im Freiburger Literaturhaus zu besuchen: Ab jetzt auf dem YouTube-Kanal der Weltlesebühne zu sehen ein Clip mit Impressionen von den Veranstaltungen.
Durch Fotos und Livevideos vom Speedating mit Übersetzenden, vom Gläsernen Übersetzen, der Vorstellung von in Freiburg übersetzten Büchern und Diskussionsrunden wurde die besondere Atmosphäre dieses Festivals eingefangen.
Es erzählten, diskutierten und sprachen über Übersetzungskunst: Maja Überle-Pfaff, Anne Weber, Tobias Scheffel, Jürgen Reuss, Christoph Trunk, Yvonne Eglinger, Ulrich Profröck, Lukas Dubro, Cécile Wajsbrot und viele mehr.
Der Clip:
Konzeption: Tobias Scheffel und Christoph Trunk
Realisation: Christoph Trunk
Die Programmpunkte im Clip:
00:00-02:07 Speeddating und Gläsernes Übersetzen
02:08-04:44 Exemplarisch vorgestellt: „Agency“ übersetzt von Cornelia Holfelder-von der Tann
04:45-05:46 Drama im Café Ü – Übersetzen im Theater
05:47-10:40 „Nevermore“ von Cécile Wajsbrot, übersetzt von Anne Weber
10:41-14:56 Café Ü und chinesische Science-Fiction
Hier geht es zum Clip auf dem YouTube-Kanal der Weltlesebühne
Mehr über „Cafè-Ü- in Freiburg übersetzt unter: cafe-ü.de
K.S,