M.Carbonaro/B.Engelmann©Maria Schulte-Terhorst

Wer liest was und wo? Übersetzte Literatur in Italien und Deutschland

Die Weltlesebühne zu Gast mit einer Veranstaltung zu Gast in Düsseldorf: Wie sieht man in Italien und Deutschland auf die Literaturübersetzung, welche Rolle spielt sie? Hat sich in Deutschland das Verhältnis zur italienischen Literatur seit den beiden Ehrengastauftritten des Landes 1988 und 2024 in Frankfurt verändert? Wie wirkt sich die veränderte politische Lage in Italien auf Literatur und ihre Übersetzung aus?
Diese und andere Fragen diskutieren am 25. Februar zwei Literaturübersetzerinnen in der Zentralbibliothek Düsseldorf, auch mit dem Publikum: Margherita Carbonaro übersetzt aus dem Deutschen und Lettischen ins Italienische und wird auch ihre Erfahrungen als Verlagslektorin einbringen. Und Blogkollegin Barbara Engelmann, Autorin, Dramaturgin und Übersetzerin aus dem Italienischen, Englischen und Niederländischen. Sie lebt seit vielen Jahren zwischen dem Rheinland und der Toskana und  kennt die Literaturszene beider Länder

Demnächst folgt hier auf dem Blog ein Beitrag über die Veranstaltung von Barbara Engelmann. 

K.S.

Antworten

Deine Mailadresse wird nicht veröffentlicht.Pflichtfelder sind markiert *