Zum Inhalt springen
  • Startseite
  • Über uns
    • Digitale WLB
    • PR-Team
  • Clips
  • Interviews
  • Porträts
  • Und sonst…?
  • Making of
  • Kontakt
  • Newsletter
FacebookYouTubeInstagramEmailRSS
Das Blog der Weltlesebühne

Das Blog der Weltlesebühne

Übersetzer über Übersetzer

Schlagwort: Untertitelung

Dr. Berthold Forssman ©privat

Filme übersetzen: In der Kürze liegt die Würze!

7. August 20237. August 2023Katharina SchmidtKommentar schreiben

ein Gastbeitrag von Übersetzer Dr. Berthold Forssman
Das Übersetzen von Filmen umfasst höchst unterschiedliche Gewerke und hat zahlreiche Facetten, aber es gibt ein Schlagwort, das die meisten Bereiche einigermaßen zusammenfasst: Verknappung.

Weiterlesen

Neueste Beiträge

  • Toni Morrison in Sulzbach-Rosenberg und Selma Asotic in Halle – Die Weltlesebühne im Juni 2026
  • An eine Tradition anknüpfen und gleichzeitig in die Zukunft weisen – Fünf Fragen an Patricia Klobusiczky
  • Die „REBEKKA 2026“ geht an die Übersetzerin Silvia Morawetz
  • Warum Tiger keine Sterne und Autorinnen keine Übersetzerinnen fressen – Eine Literarische Begegnung auf Tournee
  • Preiswürdig – Ein Podiumsgespäch zu den Möglichkeiten fundierter Übersetzungskritik

Neueste Kommentare

  • Alexandra (Berlina) zu „Keine Manga ohne uns!“ – Manga- und Light Novel-Übersetzende fordern faire Honorare
  • TranslationQueen zu Das Exchange Forum for Translators – Plattform (nicht nur) für Übersetzer*innen aus dem Asien-Pazifik-Raum
  • Renate Weber zu Manifest für menschliche Sprache – Ein Offener Brief bezieht Position zur KI-Verordnung der EU
  • Barbara Rogge zu Das Europäische Übersetzerkollegium in Straelen – Mekka der Literaturübersetzenden am Niederrhein
  • Yla zu Die Energie wiedergeben, die ich im Original wahrnehme – Ein Interview mit der Viceversa-Preisträgerin Barbara Sauser

Gefördert durch

© 2026 Das Blog der Weltlesebühne
  • Impressum
  • Datenschutzerklärung