Zum Inhalt springen
  • Startseite
  • Über uns
    • Digitale WLB
    • PR-Team
  • Clips
  • Interviews
  • Porträts
  • Und sonst…?
  • Making of
  • Kontakt
  • Newsletter
FacebookYouTubeInstagramEmailRSS
Das Blog der Weltlesebühne

Das Blog der Weltlesebühne

Übersetzer über Übersetzer

Schlagwort: Film übersetzen

Hieronymus_Caravaggio_commons_screenshot

Hieronymustag 2024 – Ein vielseitiges Programm rund ums Übersetzen

22. September 202422. September 2024Barbara EngelmannKommentar schreiben

Jedes Jahr am 30. September findet der Internationale Tag des Übersetzens statt – im deutschen Sprachraum heißt er Hieronymustag, nach dem Schutzpatron der Übersetzenden. Auch 2024 gibt es wieder ein vielseitiges Programm zu Themen rund ums Übersetzen…

Weiterlesen
Dr. Berthold Forssman ©privat

Filme übersetzen: In der Kürze liegt die Würze!

7. August 20237. August 2023Katharina SchmidtKommentar schreiben

ein Gastbeitrag von Übersetzer Dr. Berthold Forssman
Das Übersetzen von Filmen umfasst höchst unterschiedliche Gewerke und hat zahlreiche Facetten, aber es gibt ein Schlagwort, das die meisten Bereiche einigermaßen zusammenfasst: Verknappung.

Weiterlesen

Neueste Beiträge

  • Kann KI Literatur – und wollen wir das auch?
  • KI in Hofheim, Manga übersetzen in Frankfurt und ein deutsch-italienischer Übersetzungsworkshop in der Schweiz
  • Name the translator – Interview mit der Lektorin Myriam Sauter im Rahmen der Kampagne des Übersetzerhauses Looren
  • Wie lebt man in Europa? – Ein Abend mit dem Niederrheinischen Literaturhaus in Krefeld rund um übersetzte Literatur
  • Die Übersetzerin und die Dichterin – Bettina Bach und Vrouwkje Tuinman zur Übersetzung des Gedichtbands LEIBRENTE

Neueste Kommentare

  • Alexandra (Berlina) bei „Keine Manga ohne uns!“ – Manga- und Light Novel-Übersetzende fordern faire Honorare
  • TranslationQueen bei Das Exchange Forum for Translators – Plattform (nicht nur) für Übersetzer*innen aus dem Asien-Pazifik-Raum
  • Renate Weber bei Manifest für menschliche Sprache – Ein Offener Brief bezieht Position zur KI-Verordnung der EU
  • Barbara Rogge bei Das Europäische Übersetzerkollegium in Straelen – Mekka der Literaturübersetzenden am Niederrhein
  • Homepage bei Zwischen Pippi Langstrumpf und Ingmar Bergman – Das Baltic Centre for Writers and Translators in Visby

Gefördert durch

© 2025 Das Blog der Weltlesebühne
  • Impressum
  • Datenschutzerklärung