Screenshot DWLB

KI – Stimmen aus der Literaturübersetzung

Künstliche Intelligenz – kurz KI – ist und bleibt bis auf weiteres eines der ganz heiß diskutierten Themen unserer Zeit. 

Was bedeutet Künstliche Intelligenz für die Literaturübersetzung?

Auch unter Literaturübersetzenden macht man sich viele Gedanken. Es geht das „Gespenst“ der maschinellen Übersetzung um: Was können DeepL & Co wirklich? Wie gut sind die inzwischen? Stellen sie ein hilfreiches Tool dar, das uns Literaturübersetzerinnen und -übersetzer bei unserer Arbeit unterstützen kann? Oder besteht vielleicht sogar die Gefahr, dass sie irgendwann den Job übernehmen und ein ganzes Berufsfeld überflüssig machen? 

Die Meinungen dazu sind sehr unterschiedlich. Und das ist gut so, denn es ermöglicht die Chance, sich tatsächlich mit dem Thema, mit der Materie auseinanderzusetzen. 

Initiativen rund um KI und Literaturübersetzen

So hat beispielsweise das Projekt Kollektive Intelligenz speziell zum Thema Künstliche Intelligenz und Literatur eine Studie durchgeführt. Die spannenden Ergebnisse kann man auf der Website nachlesen.

Die diesjährige translationale berlin widmete den Übersetzungsmaschinen einen  Punkt im reichhaltigen Programm. Die Veranstaltung wurde auf dem YouTube-Kanal der Weltlesebühne gestreamt.  

Auch hier auf dem Blog der Weltlesebühne haben wir uns bereits in verschiedenen Beiträgen mit diesem Thema beschäftigt und zu Aktivitäten zur KI wie z.B. Veranstaltungen und Videos berichtet.  

Künstliche Intelligenz – Ich übersetze Literatur und nicht die KI

Sich mit dem Thema KI und Literaturübersetzung auseinandersetzen -ja! Verunsichern lassen – nein! Literaturübersetzende gehen das Thema selbstbewusst und differenziert an. So entstand auch die Idee zu einer Videoaktion der Weltlesebühne: Auf der Frankfurter Buchmesse hat unser Teamkollege Julian Müller von der Digitalen Weltlesebühne quer durch die Bank Kolleginnen und Kollegen befragt. In einem Kurzvideo erklären Übersetzerinnen und Übersetzer, warum Literaturübersetzung ohne die Menschen dahinter nicht denkbar ist – trotz KI!

Eine neue Playlist auf YouTube

Auf dem YouTube-Kanal der Weltlesebühne e.V. gibt es jetzt eine Playlist, die speziell Videos zu Themen rund um KI  speziell im Zusammenhang mit Literaturübersetzung sammelt. Bislang sind es vier Videos, aber es werden mit Sicherheit weitere hinzukommen. Die neue Playlist bietet eine passende Plattform für Videos rund um das Thema KI und Literaturübersetzung.

B.E.

Antworten

Deine Mailadresse wird nicht veröffentlicht.Pflichtfelder sind markiert *