©Maria Rajer für die Weltlesebühne

Die deutsche Stimme von Warlam Schalamow: Gabriele Leupold

Gabriele Leupold, bekannte und erfahrene Übersetzerin aus dem Russischen, speziell auch der Konzeptualisten, gewährt in dem von Maria Rajer für die Weltlesebühne gedrehten Clip Einblicke in ihre „Werkstatt“. Im Mittelpunkt des Videos steht die von ihr übersetzte Werkausgabe des russischen Autors Warlam Schalamow (1907-1982), der ein Großteil seines Lebens in sowjetrussischen Straflagern verbringen musste. Vor allem in seinen Erzählungen verarbeitet er diese Erfahrungen in literarischer Form.

Die Übersetzerin erzählt von ihrer Herangehensweise an diesen geschlossenen Kosmos, von Recherche, Wahl des richtigen Vokabulars und dem persönlichen Umgang mit dem geschilderten Grauen.

Zu sehen auf dem youTube-Kanal der Weltlesebühne:

Antworten

Deine Mailadresse wird nicht veröffentlicht.Pflichtfelder sind markiert *