Das Blog der Digitalen Weltlesebühne hat in den nächsten Wochen viel vor. Hier ein paar Highlights:
Wir werden ausführlich über den von der Weltlesebühne gestalteten Tag der Übersetzung in Bad Oeynhausen berichten, Das Programm gibt es nächste Woche auf unserer Website.
Mirko Kraetsch, Übersetzer aus dem Slowakischen und Tschechischen, war on Tour in der Slowakei. In einem Interview wird er uns mehr über seine Veranstaltungsreise erzählen.
Jeannette Bauroth, Übersetzerin aus dem amerikanischen Englisch und Verlegerin (!) schreibt an einem Artikel über das Übersetzen von Serien für unsere Rubrik „Making of“. Mehr über ihren Verlag „Second Chances“ schon in diesem Clip auf dem YouTube-Kanal der Weltlesebühne.
Auch in den kommenden Wochen gibt es bei uns neue Videoclips, Interviews, Porträts , in denen wir Übersetzende und ihre Arbeit sichtbar machen, Organisationen und Initiativen rund ums Übersetzen vorstellen. Es bleibt spannend!
K.S.
Bild: links: ©Weltlesebühne
rechts: ©Goetheinstitut Bratislava