©Screenshot_DWLB

„Überraschungsgast mit Krone“ – Der Übersetzer Manfred Gmeiner erhielt den Preis der Leipziger Buchmesse

Für seine Übersetzung des Romans „Unten Leben“ von Gustavo Faverón Patriau wurde der österreichische Übersetzer Manfred Gmeiner mit dem renommierten Preis der Leipziger Buchmesse für Übersetzung ausgezeichnet. Julian Müller von der DWLB zeichnete sein Gespräch mit Sabine Baumann und die Lesung aus dem Roman auf. jetzt zu sehen auf YouTube…

©Screenshot DWLB

KI – aber wie? – Der Übersetzertag 2024

Der Übersetzertag 2024 im LCB war der Künstlichen Intelligenz und dem Umgang mit ihr in der Übersetzungspraxis gewidmet. Das Signal, das gesendet wurde: KI soll dem Menschen als Werkzeug bei seiner kreativen Arbeit zur Verfügung stehen – nicht umgekehrt.
Julian Müller von der Digitalen Weltlesebühne begleitete diesen Tag mit der Video-Kamera…

Mascha Dabic und Rebekka Zeinzinger © DWLB_Screenshot

Balkan übersetzen – Ein Gespräch mit Mascha Dabic und Rebekka Zeinzinger

Anlässlich des Hieronymustages 2024 organisierte Weltlesebühnen-Mitglied Rebekka Zeinzinger am 27. September eine Veranstaltung zum Thema Balkan übersetzen im Kepler Salon der Universität Linz.

Mit ihrer Kollegin Mascha Dabic führte Rebekka Zeinzinger ein spannendes Gespräch – beide übersetzen aus Sprachen des Balkanraums, die zu den sogenannten „kleinen Sprachen“ zählen.