© Screenshot DWLB

Alle sein – Das Institut Français lädt ein zum „Kollektiv Übersetzen“

Bereits mehrfach haben wir hier auf dem Blog Beiträge gebracht, die zeigen, dass die Vorstellung vom einsamen Beruf des Übersetzens überholt ist: Die Arbeit im Duo oder in Teams gehört längst zum erprobten Instrumentarium.

Nun widmet das Institut français diesem Thema eine umfassende Veranstaltungsreihe in verschiedenen Städten in Deutschland.

ALLE SEIN. Kollektiv Übersetzen | Übersetzen für das Kollektiv

Von September bis November 2022 lädt das Institut français Deutschland mit Unterstützung des Deutschen Übersetzerfonds und in Zusammenarbeit mit den Zweigstellen der französischen Kulturinstitute in Deutschland zu der Veranstaltungsreihe „ALLE SEIN. Kollektiv übersetzen | Übersetzen für das Kollektiv” ein.

Die Reihe möchte die Arbeit von Übersetzungsteams beleuchten und somit die kollektive Dimension der Übersetzungsarbeit erkunden. Darüber hinaus soll die Rolle der Übersetzung in Bezug auf ein „gemeinsames Imaginäres“ hinterfragt werden. Alle Veranstaltungen sind zweisprachig geplant!

Eröffnet wird das Programm dieser spannenden Reihe am 22. September 2022 in der Maison de France in Berlin, in Zusammenarbeit mit Toledo, eröffnet: Unter dem Titel „ALLE SEIN. Die Republik der Übersetzer:innen“ ist dieser Abend dem Werk des Autors Valère Novarin gewidmet.

Für diese Veranstaltung wird sowohl der Besuch vor Ort als auch die Teilnahme im Streaming angeboten. Die entsprechenden Links sowie weitere Informationen gibt es hier.

B.E.

 

 

 

 

Antworten

Deine Mailadresse wird nicht veröffentlicht.Pflichtfelder sind markiert *