©Change.Org._Screenshot

Manifest für menschliche Sprache – Ein Offener Brief bezieht Position zur KI-Verordnung der EU

Warum KI eine potenzielle Gefahr für Literaturübersetzende und Autor*innen bedeutet ist ein Thema, das alle Literaturschaffenden seit geraumer Zeit umtreibt. Ein Offener Brief bezieht nun in einem Sechs-Punkte-Programm eine klare Position und beschreibt dringend notwendige Maßnahmen zum Schutz und Erhalt von Menschen geschaffener Sprache …

©privat Karin Betz, Ursula Gräfe

Haruki Murakami „Drive my Car“ – Japanisch-Workshop mit Übersetzerin Ursula Gräfe bei Nippon Connection Frankfurt

Die Weltlesebühne ist seit Jahren beim größten europäischen Filmfestival Nippon Connection – Profile vertreten. Karin Betz, Übersetzerin aus dem Chinesischen und Kulturmittlerin organisiert und moderiert (nicht nur) dort regelmäßig Veranstaltungen für die Weltlesebühne, diesmal einen Übersetzungsworkshop mit Ursula Gräfe, Übersetzerin aus dem Japanischen, u.a. von Haruki Murakami.